Перевод "hit the ground running" на русский
Произношение hit the ground running (хит зе граунд ранин) :
hˈɪt ðə ɡɹˈaʊnd ɹˈʌnɪŋ
хит зе граунд ранин транскрипция – 30 результатов перевода
As fast as possible.
We wanna start re-training people ASAP, to hit the ground running with the new system.
Cool beans.
Как можно скорее.
Мы хотим в срочном порядке начать переподготовку, чтобы быть во всеоружии, когда заработает новая система.
Нехило.
Скопировать
I think I can help you.
Well, we need somebody who can hit the ground running.
Maybe in six or eight months, but...
- В армии я этим много занимался.
Нам нужен человек пооборотистее.
Может бьiть, через шесть месяцев...
Скопировать
This kid was pretty damn super.
Got up out of a gut bucket and hit the ground running.
The kid wasn't what I'd call military material.
Ну, этот парень, о котором я говорю, был действительно чертовски супер.
Выбрался из ведра с кишками и сразу взялся за дело.
Парень, которого я бы точно не назвал военным материалом.
Скопировать
Oh, no, I found a replacement in, like, nine seconds.
And he's really hit the ground running.
How are you getting along with your precious new boss?
Нет, я нашел тебе замену примерно девять секунд назад.
И он действительно очень быстро бегает.
А как ты поживаешь наедине со своим драгоценным новым боссом?
Скопировать
At least one ex-wife, not to mention his mom and dad.
All right, we need to hit the ground running.
Reid, I want you working on a geographic profile.
По меньшей мере, одна бывшая, не говоря уже о его родителях.
Хорошо, мы должны сразу приступить к работе.
Я хочу, чтобы ты, Рид, работал над географическим профилем.
Скопировать
Right, no, yeah, there was a slight hiccup with Financial Aid.
But, you know, I wanted to hit the ground running for when it gets sorted out.
You're interested in Postmodern Thought?
Верно, нет, да, была небольшая заминка в бухгалтерии.
Но, знаете, я хотел сходу начать учиться, пока там улаживаются дела.
И вас интересует критическая теория и постмодерн?
Скопировать
Garcia, we need a list of active gangs operating in the area.
We need to hit the ground running.
If this is some sort of mass gang initiation, it could be the first of a series of attacks.
Гарсия, нам нужен список банд, действующих в этом районе. - Уловила.
Мы должны поторопиться.
Если это какой-то обряд бандитской инициации, это могла быть первой из целой серии атак.
Скопировать
(laughs): What?
In his Freshman year, George Michael - hit the ground running. - Sorry.
He was breaking some of the old taboos.
Что?
С первого же курса Джордж Майкл взял с места в карьер.
Он пустился во все тяжкие!
Скопировать
So we've got a lot to get through, we're already behind, because of the weekend and not having the resources... which are here now, which are you.
We just need to hit the ground running.
Priorities today, house-to-house enquiries, CCTV retrieval, technical data retrieval from phones, and alibi follow-ups.
Нам нужно многое разобрать, мы и так отстаём от графика из-за выходных, и недостатка людей... которые уже здесь, то есть вы.
Нужно сработать быстро и чётко.
На данный момент в приоритете обход домов, сбор записей с камер наблюдения, детализация телефонных переговоров и проверка алиби.
Скопировать
I saw how you...
Hit the ground running?
Huh?
-Я видела как ты...
-Что я?
Решил рискнуть?
Скопировать
I liked that pen.
Well, Mr Cram... .. someone certainly hit the ground running.
It's Crumb.
Нравилась мне эта ручка.
Что ж, мистер Крам... кто-то наверняка взялся за дело.
Крамб.
Скопировать
Yes.
I want to hit the ground running.
Let's make a big splash about me landing at Highway 65 and put out a digital download of "Don't Put Dirt on my Grave Just Yet."
- Да.
- Я хочу взяться за дело.
Давай сделаем большой взрыв о моем вступлении в Хайвэй 65 и выложим цифровую загрузку "Еще рано кидать землю на мою могилу"
Скопировать
It's just been so long since I've been able to buy anything nice.
Well, you certainly hit the ground running.
Tip of the iceberg.
Просто я уже так давно не могла позволить себе купить что-нибудь приятное.
Так, и ты конечно же сразу взялась за дело.
Верхушка айсберга.
Скопировать
Lotta irons in the fire.
Can't wait to, uh, dive in, get my hands dirty, really hit the ground running.
I gotta go to class.
Несколько работ одновременно.
Не могу дождаться нырнуть во всё это, нырнуть в работу с головой, взяться за дело!
Мне пора на занятия.
Скопировать
That's cutting it close, but we don't have much choice.
I need someone in Miami who can hit the ground running, so you're coming with.
I'll need to contact Sam and Jesse.
Время поджимает, но у нас нет особого выбора.
Мне нужен кто-то в Майами, кто может взяться за это, так что ты в деле.
Мне нужно связаться с Сэмом и Джесси.
Скопировать
You would.
She needs to hit the ground running.
Shouldn't spend too much time thinking about it.
Да.
Она должна взяться за дело.
А не тратить много времени на раздумья.
Скопировать
They use your workers.
They hit the ground running.
Win-win.
Они примут ваших сотрудников.
Возьмутся за это без промедления.
Все в выигрыше.
Скопировать
So here's the skinny.
I'm bringing you into my land use bill because you strike me as the type of guy who knows how to hit
Yes, sir. I read the bill, and it's great.
Так, теперь к делу.
Я вас беру в свою команду. ... Мне думается, вы представляете, с какого конца браться за дело. - Да, сэр.
Я нашёл ваш биль замечательным.
Скопировать
You know that I'm here for you, anything you need.
We'll hit the ground running tomorrow.
Go be a mom. Mom, it's starting.
Сначала школа. А после ты можешь отправиться на корабль, хорошо?
Ладно, мам. Я люблю тебя.
Я люблю тебя.
Скопировать
Hey, you know that I'm here for you, anything you need.
Look, we'll hit the ground running tomorrow.
Go be a mom.
Эй, ты знаешь, что я здесь для тебя, что бы тебе ни понадобилось.
Пойми,у нас очень тяжелое будущее...
Иди, побудь мамочкой.
Скопировать
Oh, that's cutting it close.
I mean, maybe if we hit the ground running,
Make him think he's up against the big boys -- you know, The government types.
Это довольно спонтанно.
Тогда нам надо срочно действовать.
Пускай он думает, что ему противостоят большие парни, знаешь... похожие на представителей правительства.
Скопировать
Oh, Mr. Swenson, I can't tell you how excited I am.
Maybe you could schedule a staff meeting so I could hit the ground running on Monday.
No, no.
Oh, Mr. Swenson, I can't tell you how excited I am.
Maybe you could schedule a staff meeting so I could hit the ground running on Monday.
No, no.
Скопировать
Creating panic ensures that they're see the most urgent response time short of a bombing.
We need to hit the ground running.
Hey, you ok?
Паника позволяет определить минимальное время реагирования.
Надо действовать быстро.
Эй, Вы в порядке?
Скопировать
Tommy, whatever you need going forward, For the general election, for the transition--
I want to hit the ground running, so I'm gonna need to learn the agencies, the budgets, the problems,
Wherever you want to go, whatever you want to look at.
Томми, все, что от меня нужно, чтобы двигаться дальше, для всеобщих выборов, на переходный период--
Я хочу с ходу начать работать, поэтому мне нужно знать все про службы, бюджеты, проблемы, все, в общем.
Куда бы ты не захотел пойти, на что бы не захотел взглянуть.
Скопировать
I, uh... I haven't had a chance to speak with you.
I sort of hit the ground running.
It took a lot of courage to confront me about my drinking.
У меня... не было возможности поговорить с вами.
Сразу пришлось браться за работу.
Вам понадобилось много мужества, чтобы заговорить со мной о выпивке.
Скопировать
Pleased to meet— but the CID is very short on manpower.
So you'll have to hit the ground running.
Our target is Okura Nobuo.
Рада знаком... но в нашем отделе не хватает людей.
Придётся тебе сразу приступить к работе.
Наша цель — Окура Нобуо.
Скопировать
It's quite satisfying beating the superstars on my right.
Team Ricky has its first artist meaning the two new coaches have hit the ground running with one act
- Congratulations.
Такое наслаждение, наблюдать за суперзвездами, сражающимися за меня.
Команда Рики заполучила своего первого артиста, что значит, два новых тренера без проволочек справились со своей должностью, набрав по одному исполнителю из 12.
-Поздравляю.
Скопировать
His condition is gonna be challenging, Julia.
The only way we're gonna be able to handle it is if we hit the ground running.
- Say it.
Джулия, из-за его состояния нам будет тяжело.
Мы сможем справиться с этим только если будем действовать быстро.
- Скажи это.
Скопировать
Can't blame a guy for trying.
Oh, so I say we hit the ground running.
We book some studio space pronto.
Ну, попытка — не пытка.
Итак, рванём с места в карьер.
Арендуем студию прямо сейчас.
Скопировать
How long do I have?
We need to hit the ground running the moment Zajac announces he's dropping out of the primary.
Whichever way you choose, know this...
У меня есть время подумать?
Нам нужно взяться за дело до того, как Заджак объявит, что отказывается от участия в праймериз.
Что бы ты не выбрала, знай...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hit the ground running (хит зе граунд ранин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hit the ground running для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хит зе граунд ранин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение